20.6.11

{carnet de voyage} french holidays ´11 : le cabanon, un coin de Provence - {cuaderno de viaje} vacaciones francesas ´11 : le cabanon, un rincon de Provence

unfinished stone wall 2
ciel
fifi et regis bwdetail
fifi et regis
window and baguette2
recovered door2


tree2
planta2
audrey2
cucumber2
baguette - cabanon

christophe

Le cabanon is a little weekend maison in the South of France. Rustique and with the barely neccesary things to spend les jours de conges (days off)  enjoying le soleil (sun), le potager (allotment) and le jardin (garden) while playing  petanque and drinking Pastis.

At the beginning it was a humble shack for the working class but nowadays altought it keeps its rustique, bucolic and Pagnolesque spirit it has become the dream of any french. In some extent it has also become an almost impossible one to achieve since there aren´t many cabanons available nowadays, the buying price has rocketed to the skies and most of them are inherited and keept within families from generation to generation.

Couple of days ago, Règis and I went to boire le café  (drink coffee) at C.´s cabanon in la Provence. He has been renovating a cabanon all by himself (wow!) and we stopped by to see the progress and enjoy a lovely après midi with C, his girlfriend A, their adorable well behaved dog Pepita and our dearest common friend Fifi.

 Have you ever built or renovated a house or cabanon?. I have never tried and I think if I ´ll ever do that, I definitely won´t do such a good job as C whom is a true Bob le bricoleur .

Btw, do you own a cabanon bord de mer that you would like to sell?. I must admit my husband and I are part of those dreamers wanting to own our little piece of heaven in Provence.  :)

ps: Happy belated  fête des Pères! (Father´s day).


En español

Un cabanon es una pequeña maison (casa/cabaña) de fin de semana en el Sur de Francia. Rústica y con apenas lo necesario para pasar les jours de conges (días de descanso) disfrutando le soleil (sol), le potager (la huerta) y le jardin (jardin) jugando petanque y bebiendo Pastis.

Al principio no era más una que una sencilla cabaña que era el único cuasi-lujo que la clase trabajadora se podía permitir; hoy en día aunque mantiene su aire rústico, bucólico y Pagnolesco se ha puesto un poco más a la moda y se ha convertido en el sueño de cualquier provenzal. De cierta manera, tal sueño, es cada vez más inalcanzable debido al alto precio de venta de los mismos así como la poca accesibilidad de cabanons a la venta, ya que casi todos se heredan entre las mismas familias.

Hace unos días, Règis y yo fuimos a boire le café  (tomar café) al cabanon de C.´s en la Provence. C. ha estado renovando el cabanon todo él solo (wow!) así que hicimos un stop no anunciado para ver el gran trabajo y progreso que ha logrado, así como disfrutar una hermosa tarde con C, su novia A, la adorable y bien educada Pepita y P.

¿Hay por aquí alguien que haya construido o renovado una casa o cabanon?. Yo nunca lo he intentado y creo que si algún día me encontrara en tal situación, definitivamente no haría tan magnifico trabajo como el que C. ha logrado. No cabe duda que él es todo un Bob le bricoleur (el constructor).

Y por cierto, como no queriendo la cosa; será que alguno de ustedes tiene un cabanon bord de mer que esté dispuesto a vender?. Debo admitir que mi maridito y yo somos parte de esos soñadores que quisieran poseer un pequeño pedazo de cielo (y tierra) en Provence.  :)


pd: Feliz (atrasada) fête des Pères! (Día del Padre).

13.6.11

long weekend in France - largo finde en Francia

le rustique


Just a p´tit coucou for telling you we´re spending a couple of days in Paris :). We will be back to Provence next wednesday where let´s hope I´ll get more time to share with you the continuation of our french holidays.

A couple of days before parting to Paris we did a day trip to La Camargue. I´ll post those pictures later on this week. Also, I´m happy to inform you I used my weapons of persuasion and convinced my belle mere to give me her recipe for tomates a la provençal and two more experiences culinaires that were finger licking ones.

By the way, did you know this weekend is a long one in La France?. Altough not a religious country, frenchies celebrate La Pentecôte with a jour férié (day off). That means that beyond Paris and the big cities everything stops this past saturday, sunday and tomorrow monday. This après midi, I did a solo walk tour around the famous Rue du Fabourg Saint-Honoré where closed shops, cafés, bistros and empty streets welcomed me.

An strangely silent but welcomed moment that I embraced with heart and soul in this forever moving, noisy and touristy city.

How do you conmemorate La Pentecôte?. I´m planning to visit le marché de Saint-Ouen and visit a couple of photography and art galleries. Also in my near future, plenty stops in whichever pastry shop gets on my way.

Happy Monday and Pentecôte!

En Español
Sólo un p´tit coucou para decirles que estamos pasando unos días en Paris :). Estaremos de regreso en  Provence el próximo miércoles cuando espero tener más tiempo para continuar con los relatos de nuestras vacaciones en Francia.

Unos días antes de partir hacia Paris hicimos un viajecito a la region de La Camargue.  Belleza de lugar. Fotos más adelante en ésta semana. También estoy feliz de informarles que después de usar mis armas de persuasion logré convencer a mi belle mere para que me compartiera su receta de tomates a la provençal y otras dos experiences culinaires que fueron para chuparse los dedos.

By the way, sabián que éste  weekend es un finde largo en La France?. Aunque no un país no muy religioso, los frenchies celebran La Pentecôte con un jour férié (día feriado). Lo cual significa que aparte de Paris y las grandes ciudades, todo se detiene (y cierra) desde éste pasado sábado, hoy (domingo) y mañana. Ésta après midi, hice un pequeño paseo en solo por la Rue du Fabourg Saint-Honoré donde tiendas,  cafés, bistros y calles vacias me dieron la bienvenida.

Extraña y silenciosa bienvenida que abracé con todo mi corazón y alma en ésta siempre ciudad en movimiento.

¿Cómo celebras tú La Pentecôte?. Yo estoy planeando una visita a le marché de Saint-Ouen y a unas cuantas galerías de arte y foto. Tambien en mi futuro cercano veo muchas paradas necesarias en cuanta pastelería se cruce por mi camino. Lo cual puede ser un peligro a mi cintura viendo la cantidad de ptisseries que hay en ésta ciudad!, .

Feliz Lunes y Pentecôte!

7.6.11

{carnet de voyage} french holidays ´11 : baptême à Lambesc - {cuaderno de viaje} vacaciones francesas ´11: bautizo a Lambesc

detail eglise
eglise dome
tonton j and m
m and r
old and young
petite coupine2
us



[Régis and I are enjoying our holidays in french soil. I will be sharing some of our everyday vida loca adventures in Southern France. If you have a special question about this region, do not hesitate and leave it as a comment. I´ll do my best to answer it in no time.]

I´m writing these lines from my in laws maison. A lovely provençal home in the heart of yes, La Provence; a small village of no more than 7,000 habitants where if rain would allow it, and the Spring behaved as it should during this season, well, we should be hearing les cigales crying.

We arrived on friday, and yesterday we went to another small town, Lambesc to witness a baptême Little M., the daugther of my husband´s cousin, received this sacrament gathering her parents family and friends. From her mother side people came from Borgogne and Italy. From her father side, most of them live in the region, sauf nous, that traveled all the way from the Far East to be here in such  day.

It was my first time meeting most of my husband´s family from his Mother side, also was my first time to assist a french mass, which to my own surprise I followed très bien. After the beautiful service there was a déjeuner for the 150 guests where we all toasted for little M´s long life with Champagne.

Concerning the members of my hubs family (and friends) I´ve meet some of the most colorful and fun people over here, one is an ex-patron de bar, the other is a pois chiches agri-vendor and tonton J. which himself is a living legend from L´Estaque. I  just hope I´ll have the chance to introduce each one of them over here.

Voila, a little extract of day one and two from our french holidays. How are things on your side?.

En Español

Escribo éstas líneas desde la maison de mis suegros. Una encantadora casa provençal en el corazón de La Provence;  un pequeño pueblo de no más de 7,000 habitants  donde si la  lluvia lo permitiera, y Doña Primavera se comportara como Dios manda, escucharíamos a las cigarras cantando.

Llegamos en viernes y ya el sábado fuimos a otro hermoso village: Lambesc a presenciar el bautizo de la pequeña M., la preciosa beba del primo segundo de mi marido. Del lado de la Mamá llegaron familiares y amigos de Borgogne e Italia. Del lado del Papá, la mayoria vive en la region de Provence,  sauf nous, que viajamos desde el Lejano Oriente.

Fue mi primer encuentro con los familiares del lado materno de mi esposo, también mi primera vez asistiendo a una misa en français, la cual para mi propia sorpresa seguí y entendí très bien.  Después del hermoso servicio asisitimos a un largo déjeuner para 150 personas donde todos brindamos por la salud y larga vida de la petite M. como sólo los frenchies saben hacerlo: con abundante Champagne.

En cuanto a los miembros de la familia, en ésta primera ocasión conocí algunos personajes de lo más coloridos y divertidos, llenos de joie de vivre como un primo ex-patron de bar, y otro que es agricultor  de pois chiches durante el día y cantante-músico de folklore provenzal en su tiempo libre; pero sin duda el gran personaje de éste lado de la familia es el querido tonton J. una leyenda viviente de l´Estaque. Sólo espero tener el tiempo de introducirlos a cada uno de ellos por acá.
Voila, un pequeño extracto de nuestras vacaciones.

¿Cómo van la cosas de su lado?.