26.7.11

Paris, ville gâteau, favorites pâtisseries and salons de thé: Le Valentin

valentin
le valentin petit dej
chandelier
le valentin collage
passage jofroy
pastry

Located just a few steps from Musee Grévin,  Le Valentin is an old school patisserie like they don´t make anymore. Beautiful and classic setting with lovely decoration and framed pictures that evoques a long passed  belle époque.

This patisserie and salon de thé is one of my husband´s favorite jardins secrets. He discovered it one day long time ago, when he was living in Paris while he worked at the pastry kitchen of Le Ritz; and since then, Le Valentin has become part of his obliged stops when in la ville gateau.

We tried le déjeuner, croissant was as flaky, buttery and full of guiltiness (from my part) as it must be. Also excelent their  homemade jams. We enjoyed green tea for my hubs and a french tea for me to water down the butter. Sorry, I meant the croissant and les toasts.

We also decided to buy some pastries for the road.

Mauvaise idée (terrible idea).

For the waistline, I mean.

Le Valentin
déjeuner: croissant or viennoiserie to choose, home made jams, butter, toasts and coffee or tea and freshly squeezed juice. Their quiches and salads also looked enviting. Very enviting.

30 Passage Jouffroy, 75009 Paris
01 47 70 88 50
Métro: Grands Boulevards  or Richelieu Drouot 
Station Vélib': Vivienne 

En Español

Ubicado a sólo unos pasos del  Musee Grévin,  Le Valentin es una pâtisserie de veja escuela como ya no las hay más. Hermosa, con un setting muy parisian classique con fotos enmarcadas que evocan una ya también extinta  belle époque.

Ésta pastelería y salón de té  es uno de los jardins secrets de mi marido. La descubrió hace ya muchos años cuando vivía en Paris y trabajaba en el Ritz; y desde entonces, Le Valentin se  convertió en una parada obligatoria cuando Regis visita  la ville gateau.

En ésta ocasión ordenamos  le déjeuner; el croissant o cuernito como lo conocen en mi país, estaba crujiente,  buttery y lleno de sentimiento de culpa (bueno, de mi parte) a cada mordida . Vamos pues, exquisito. También excelentes sus mermeladas confeccionadas a la maison. Disfrutamos todas éstas calorias acompañadas de unos desintoxicantes tés, verde para mi esposo y francés (negro con aromatizantes) para mi. 

También decidimos comprar algunos viennoiseries para el camino.

Mauvaise idée (terrible idea).

Para mi cintura, pues.

Le Valentin
Déjeuner: croissant o viennoiserie a escoger, mermeladas de la casa, mantequilla, tostadas de pan, café o té a elegir y jugo natural de fruta (recien exprimido)

30 Passage Jouffroy, 75009 Paris
01 47 70 88 50
Métro: Grands Boulevards  or Richelieu Drouot
Station Vélib': Vivienne

22.7.11

Simple pleasures: Strawberries and Crème Chantilly - Placeres sencillos: Fresas con Crème Chantilly

strawberies and chantilly


The strawberry season is almost over but I decided to upload this recipe for those of you who are still lucky to get your hands on a nice pint of these colorful and tasty simple pleasures. I believe my recipe can work as a suggestion and a friendly reminder that there are indeed other ways to eat strawberries than just on their own by handfuls (nothing against that).

Although strawberries and cream might sound totally demodé, trust me they´re not. I find is one of the best ways to eat this summer treat and when done well, crème chantilly is a direct  first class ticket to cloudy melt in your mouth heaven. The Chef´s secret in here are actually three: 1) make sure your stainless steel mixing bowl is cold and with no signs of water, 2) cream must have 40% matière grasse and it has to be also cold and 3) once the cream is fluffy don´t overbeat it or you will end up with butter instead. Chantilly cream should not be anything similar to that thing sold already whipped.

During our past holidays in France I got my hands on plenty of sweet and extra fragrant fraises de Provence  pints from le marché du village that we indulged avec la crème chantilly courtesy of my french husband (and pastry chef;) )

What is your favorite way to eat strawberries? Au naturel or dressed?

collage

Fraises avec Crème Chantilly (Strawberries and cream)
yield: 6 portions

2 strawberries pints,  hulled, cleaned and halved
500 ml best quality crème fraîche liquide/whipping cream. (I tend to use french brands, remember 40% matiere grasse)
1 vanilla pod* splitted and seeded 
30 grs  sugar

Make sure your whipping cream is cold. The cream´s best temperature for obtaining a good Chantilly is at 4C.
Put cream and vanilla seeds in the (cold) bowl of an electric mixer fitted with the whisk and beat at medium speed.
Just when the cream starts a monter  (to hold) add the sugar en pluie (one time).
Beat just until soft peaks begin to form. Don´t overbeat.
Cover and refrigerate until serving.
Serve alongside strawberries.

tip: don´t throw away the vanilla pod. Put it inside your sugar (airtight) container and voilà: vanilla bean sugar you have!.

En Español

La temporada de fresas está casi por terminar por lo cual me decidí a compartir esta receta pensando en todos aquellos de ustedes que están con suerte y todavía tienen acceso a  ese placer sencillo de comer canastillas de dichas coloridas delicias.  Creo (modestia aparte) que mi receta puede servir de sugestion para éste finde y también como un friendly reminder de que hay otras maneras o placeres sencillos de comer frutillas frescas durante éste verano que sólo comerlas fresquitas y por groseros (pero ricos) puñados. 

Aunque las fresas con crema puede sonar como algo totalmente demodé,  creánme, no lo son. Al contrario, es una de las mejores maneras de disfrutar éste rico manjar de la tierra sin realmente alterar su composición. Cuando bien ejecutada, una Señora Chantilly es lo mismo que un boleto directo en primera clase a un paraiso de nubes que se deshacen en la boca. El secreto para lograr una buena crema Chantilly no es uno sino tres: 1) asegúrate de usar un bowl de inox bien frío y sin signos de agua 2) la crema que uses debe tener 40% matière grasse y tambien debe estar extra fría y 3) una vez que la crema montó a picos suaves no hay que sobrebatirla o terminarás con mantequilla. Una verdadera crema C. no se parece en nada a esa cosa innombrable que se encuentra en los estantes comerciales. 

Durante nuestras pasadas vacaciones en Francia nos díimos gusto comiendo super dulces y perfumadas  fraises de Provence  directamente del  marché du village que disfrutamos avec la crème chantilly cortesía de mi Señor Marido  (y Chef Pastelero Francés ;) )

¿Cuál es tu manera favorita de deleitarte comiendo fresas?. ¿  Au naturel or dressed?

Fraises avec Crème Chantilly (fresas con crema)
rendimiento: 6 porciones

2 canastitas de fresas, limpias, sin palito, en mitades
500 ml   crème fraîche liquide/crema liquida para batir, calidad repostería. (Elle&Vire o President son recomendables, recuerda: 40% matiere grasse)
las semillas de 1 vaina de vainilla* abierta por la mitad splitted and seeded 
30 grs azúcar

Empieza por asergurarte que tu crema líquida para batir esté fria. La mejor temperatura para batir la crema y obtener una buena Chantilly es a 4C.
Pon la crema y las semillas de la vainilla en el bowl (frío) de la batidora (electric mixer) con el batidor de varillas delgadas (whisk) y comienza a batir a velocidad media. 
Justo cuando la crema comience  a monter  (montar) añade el azúcar en forma de  pluie (en lluvia, todo en un sólo movimiento).
Bate hasta obtener picos suaves. No sobrebatas la crema.
Cubre con plástico alimenticio y refrigera hasta servir.
Sirve al lado de las fresas. 

tip: no tires la vaina de vainilla, ponla dentro del contenedor hermético de azúcar (que la vaina quede bien cubierta de azúcar) y voilà: ahora tienes azúcar vainillada

17.7.11

about french friends, breakfast love and pancakes - acerca de amigos franceses, breakfast love y panqueques

banana-berries gf pancakes

After a month and two weeks enjoying our holidays in France, to be honest, I came home feeling totally exhausted. 

Don´t take me wrong, I´m not that kind of spoiled expat who gets easily bored. Totally the opposite. I love to travel because (to me) is the best way to experience and learn a different culture, make new friends and comeback inspired by the local people and their surroundings.

I discovered so many magical places during this trip: La region camarguese with its own micro-culture, the overwhelming historic and amazing Arles et les rencontres, the Valensole plateau, as gorgeous as in those postcards you find at every tourist stand in France (whenever I think of those lavender and tournesol fields, my heart instantly sings!)

girasoles
marseille
collage1
lavender field
1. sunflowers at Valensole Plateau 2.  Marseille´s view from L´Estaque 3. (collage) sea view near Ensues - a faux taureau, Arles symbol - affiche at Arles - panisses Chez Magali 4. lavender fields near Manosque

But as usual, the memories that remains are those moments spent with the loved ones.

Endless afternoons by the pool. Lunches followed by  peaceful siestas in the garden while listening the cicadas (Did you know provencals say aiolli makes you sleepy?). Dinner at the loveliest cabanon. Mer time  at our calanque (several times, actually).  Visits to (another favorite of us) L´Estaque (Marseille) just to eat freshly made panisses and chichis fregis

La fete de la musique at Aix-en-Provence with my husband´s best friends. A walk around Le Panier with C. and A,  a girls pool party with L. and C. {coucou les filles!}. Barbecue with JM. and his girls. Tajine al fresco chez C. and M. while the sun set over  Lambesc.

Yes, the list is of memories is endless.
Our friends did everything they could to make us feel welcomed. Feel at home. And I´m thankful for that.

fete de la musique - nuit
les amis
collage2
1. La fete de la musique, Place Hotel de Ville, Aix-en-Provence 2. The other rencontre: les amis 3. (collage) more sunflowers - little miss sunshine - Mom of little miss sunshine - C and A with La Major as background

If I could I would cook these pancakes to show them my inconditional love, because to me there are few better ways to express your love than waking up on a saturday morning to fix a nice table, with a tall glass of milk and a huge tower of hot pancakes. 

Altough I wonder if french people eat americain pancakes....

Anyway, it was a good holiday. 

gluten free banana and berries pancakes
yield: 2 persons

pancakes2

I took all the inspiration from Green Kitchen Stories´  recipe

2 bananas
2 eggs
25 grs shredded dessicated coconut
25 grs flaxseed meal
50 grs almond meal
1 pinch of gluten free baking powder
1/4 cup fresh or frozen berries 

honey
1/4 cup fresh or defrosted berries

Mash the bananas with a fork. Add the eggs. Mix well. 
Add coconut, flaxseed meal, almond meal, baking powder and frozen berries to the previous mix.
Cook the pancakes in a hot griddle. 
Serve with more berries on the top and a generous amount of your favorite honey.

En Español

Después de un mes y dos semanas de disfrutar nuestras vacaciones en Francia, para ser honestos, regresé exhausta. 

No lo tomen a mal. No soy del tipo de expat malcriada que se aburre fácilmente (y se queja de todo). Totalmente lo contario. Una de las razones por las cuales amo viajar es porque (para mi) es la mejor manera de experimentar y aprender una cultura diferente, hacer nuevos amigos y regresar a casa  inspirada y motivada por la gente y los lugares que conocí.

Durante éste viaje descubrí lugares mágicos: la region de la Camargue con su propia cultura, lenguaje y estilo de vida que se cuece a parte de la France y la Provence, la majestuosa y mega histórica Arles y sus  rencontres, el plateau de Valensole, tan grandioso como esas tarjetas postales que uno se encuentra en cada kiosco en Francia ( y ahora, cada que recuerdo esos campos locos con lavanda y girasoles por doquier, me entra un éxtasis casi casi místico. bueno, no tanto)

Pero como siempre, los recuerdos más memorables son los momentos que pasamos con nuestros seres queridos.
 
Interminables tardes al lado de la piscina. Almuerzos seguidos por pacíficas (y muy necesarias) siestas en el jardin arrullados por el canto de las cigarras (¿Sabían que los provenzales dicen que el aiolli adormila?).  Cena en el más hermoso cabanon de la region. Visitas continuas a la mer, en especifico, a nuestra calanque consentida. Paradas obligadas en L´Estaque (Marseille) sólo para comer panisses y chichis fregis recien hechecitos.

La fete de la musique en Aix-en-Provence con mi marido y sus mejores amigos de la infancia. Un paseo por Le Panier con  C. y A,  una muy private pool party con L. y C. {coucou les filles!}. Barbecue con JM y sus chicas.  Cena al fresco en la terraza  chez C. y M. con el atardecer cayendo sobre Lambesc. Puros momentos kodak.
Si, la lista de recuerdos es interminable.

Nuestros amigos hicieron cuanto pudieron para hacernos sentir bienvenidos y en casa.

Y por eso estoy agradecida. .

De poder hacerlo, los juntaria a todos y les prepararía estos pancakes pra corresponderles sus atenciones y demostrarles  nuestro amor incondicional. Porque para mi hay pocas mejores formas de expresar amor incondicional que levantarse un sábado por la mañana y preparar  una  linda mesita de cama con una rosa recien cortada, una servilleta de tela, un par de cubiertos, un vaso grande de leche fria y un plato con una torre de panqueques calientitos. 

Aunque me pregunto si a los francesitos les gustaran los  americain pancakes....

Anyway, it was a good holiday. 

Panqueques sin gluten (hot cakes) de plátano y frutos del bosque(bayas/berries)
rendimiento: 2 personas


La inspiración de ésta receta me vino de otra receta que recientemente apareció en Green Kitchen Stories. Acá su versión  recipe

2 plátanos (banana)
2 huevos
25 gr hojuelas de coco deshidratado
25 gr semilla de linaza molida fina (flaxseed meal)
50 gr polvo de almendra (almond meal)
1 pizca de polvo de hornear (libre de gluten)
1/4 taza bayas (berries) frescas o congeladas

miel
1/4 taza bayas (berries) frescas o congeladas

Aplastar los plátanos con un tenedor para obtener un puré. Agregar los huevos. Mezclar.
Añadir el coco, la linaza molida, el polvo de almendra, el polvo de hornear y las bayas a la mezcla anterior. 
Cocinar los panqueques como de costumbre.
Servir inmediatamente con una guarnición de miel y más bayas. 

4.7.11

{carnet de voyage} french holidays ´11 : Beaucare and Plage Napoleon - {cuaderno de viaje} vacaciones francesas ´11 : Beaucare and Plage Napoleon

BEAUCAIRE
collage feria
dyptich
bar tabac

For an strange reason totally away of my understanding by suggestion of my beau pere we drove almost two hours direction Beaucaire to lunch over couscous marrocain. More strangely, after eating that hot, mild spicy dish that has made its way to the french tables,  I had to agree that altought a long ride, it was worth every single mile ( the greenery, the wheat fields and those gorgeous oleanes make it even nicer).

After lunch we took a little balade alongside the Rhone-Sète Canal to later on head to the nearest beach (which was about an hour from Beaucaire). 

Again, my inlaws surprised me and instead of heading to Saintes Maries de la Mer we headed to Plage Napoleon (Port Saint-Louis du Rhone) ; a favorite of locals. An atypical beautiful sandy beach if you compare it with the more known calanques that surround la Cote Bleue.

couscous royale
jars
collage 3
olive tree and door
collage4
oleanes

During our walk (we didn´t swim because the first two weeks we spent in France weather was crazy and la mer was very cold) at some point Régis told me this beach was bringing him many sweet memories from his childhood; Plage Napoleon, was the beach he used to come when he was a kid. His Papi Bob, Tonton Jaqui (grand dad and grand uncle) and him would take their boat  in the early morning to catch some fishes and later on they would disembark on this beach to join the rest of the family and enjoy the fresh catch grilled.

As Mamie Claudette, my husband´s grandmother, said: c'était la belle époque (those were the glorious days).

camargue
pecheurs
plage napoleon
family at the beach
regis
birds
collage5


What are your family treasured glorious days?. From my childhood, I have to say those were when I was a little girl and my parents held carne asada parties (barbecues) on weekends. There was something on the food being cooked, the glasses of tequila and wine drank (by the adults), we, kids playing tiburón (sharks) in the swimming pool and the laughter and hapinness of my parents that made me feel safe and reassured.

Le Mogador
11 Rue Roger Pascal
30300 BEAUCAIRE
Tél. : 0466013303

En Español
Por extrañas razones que van más allá de mi entendimiento, por sugerencia de mi  beau pere manejamos por casi dos horas dirección  Beaucaire para almorzar couscous marroquí. Más extrañamente, después de comer  el caliente y picante guiso, tengo que aceptar que aunque un largo viaje, el exótico platillo ya muy afianzado en las mesas francesas, valió cada milla que recorrimos. ( además que el verdor en la carretera, los campos de trigo y las oleanas hicieron el trayecto más agradable aún)

Terminado el lunch, emprendimos una corta caminata (necesaria para bajar toda la semolina y anexas) a lo largo del  Rhone-Sète Canal para más tarde dirigirnos rumbo a la playa más cercana (la cual resultó estar a más de una hora de  Beaucaire). 

Nuevamente mis suegros me sorprendieron dirigiendonos no hacia Saintes Maries de la Mer pero a  Plage Napoleon (Port Saint-Louis du Rhone); una playa favorita de la gente local y de la region (leáse antiturísitica).  Una atípica playa-playa (con arena incluída) si se compara con sus vecinas las calanques de la  Cote Bleue.

Durante nuestra paseo por la playa (desgraciadamente no entramos en modo bikini ya que las primeras dos semanas que llegamos a Francia había un clima más tirándole a friolín que otra cosa) mi marido,  Régis, me comentó que esa playa donde estábamos le traía dulces recuerdos de la infancia. Playa Napoleon fue la playa donde mi esposo acostumbraba venir con su familia durante los veranos de su niñez. Su Papi Bob, Tonton Jaqui (abuelo y tío abuelo) y él, salían de mañana a pescar para después de lograr el objetivo deseado desembarcar en Napo beach para alcanzar al resto de la familia y juntos disfrutar de la pesca del día grillé

Como Mamie Claudette, la abuela de Regis lo mencionó:  c'était la belle époque (aquellos buenos tiempos).

¿Cuáles fueron o son los días gloriosos de tu familia?. De mi infancia, guardo dulces recuerdos de las fiestas de  carne asada (barbacoas) los fines de semana. Había algo en la comida que se estaba asando al carbón, los vasos de tequila y vino que se consumían (adults only), nosotros, los chiquillos jugando al  tiburón en la piscina mezclado con las carcajadas en el aire y la felicidad marcada en el rostro de mis padres que me hacían sentir segura y amada.